René Wohlhauser: The Marakra Cycle

17,99 

+ Freeshipping
Article number: NEOS 11308 Category:
Published on: April 8, 2013

infotext:

AN ABSOLUTE VOCAL MUSIC
To my sound poetry

This short essay cannot be about developing a comprehensive theory of sound poetry. However, since all of the texts in the »Marakra« cycle are onomatopoeic poems by me, i.e. a onomatopoetic story is being told, so to speak, I would like to outline some of my thoughts on the matter.

On Wikipedia we read the following definition:
sound poetry is a genre of modern poetry that completely or to a considerable extent dispenses with linguistic meaning. Analogous to abstract painting, sound poetry tries to use language not in a depicting or content-defining function, but purely formally as sound material. In this way, the lyric comes closer to the music, to the extent that the semantics disappear and the sound comes to the fore. (6.8.2012/XNUMX/XNUMX)

Sound poetry and contemporary music
This raises the question of why, historically speaking, music and sound poetry have not entered into a close relationship with one another since the advent of atonal (“abstract”) music, since they seem to emanate from the same tonal source.

Wouldn't it be possible to understand vocal music as pure, absolute music? To do this, however, it would have to be freed from all extra-musical, linguistic-semantic ballast. Why do composers continue to allow vocal music to be degraded, so to speak, to the servant of the text through the use of semantic words, sentences and poems, instead of realizing itself? (“Text servant” is meant polemically here, because by including a semantic text, the music is forced to deal with the textual content, whether it now illustrates it in terms of mood, whether it resists it because it doesn’t want to do it, or whether she even tries to ignore the text.) Sound poetry, on the other hand, would be a language that is created out of the music and that is completely absorbed by it. Sound poetry as an absolute art that is not tied to any semantic-programmatic content.

The conflict between no longer intact (atonal) tonal language and still intact (semantic) word language has always bothered me. The fact that contemporary composers from the 1960s onwards break down semantic word language into individual phonemes that are no longer understandable because they feel that the uninterrupted use of language in this music is no longer correct is not a satisfactory solution for me. With sound poetry, both languages ​​operate on the same level of invention.

The asemantic, but in some way associative word structure of artificially created onomatopoeic languages ​​is much more directly related to the musical structure of artificially created works of art than somehow alienated conventional, so to speak natural word structures, which in turn are directly related to natural circumstances.

In a way, sound poetry would thus be the language of new music, a lyric poetry congruent with this music.

 

Sound poetry as an artificial language
When creating onomatopoeic poems, it cannot be a question of merely creating non-binding accumulations of syllables. Rather, there must be something like a binding language grammar, a language rhythm and a language coloring which, together with a text construction that is stricter or freer depending on the circumstances (such as permutations), ensure that the syllables do not appear non-binding, but that the text is also independent, detached from the music, endures. With this in mind, I try to develop a consistent, coherent form of language in every sound poetic poem, within which certain formulations are possible and others excluded.
Sound poetry is about creating your own world, inventing languages ​​and expressing the feelings of this imaginary world.
My onomatopoeic texts do not want to be funny like many other neo-Dadaist texts, but they should be a serious, coherent artificial language construction.
In a way, sound poetry speaks of the more essential things that ordinary language cannot speak of.
Sound poetry (like music) is something like an absolute language that breaks through all the boundaries of understanding semantically fixed languages.
There are also different types of text in the onomatopoetic languages: poems, fragmentation, intersecting of texts, superimposition of different languages ​​or language forms.

Sound poetry and musical composition
How do I proceed now?
I don't set texts to music, but I invent language and language sound together with the music, i.e. a kind of language music. This brings me to a greater unity between language and music than if the words came from outside. I am looking for a mutual penetration of text and music.
I am not interested in translating the onomatopoeic word or sound structures one-to-one into music with a systematic procedure. I'm much more interested in an imaginative and creative analogy with byways. For me, the unexpected, the surprising, the more distant must also be possible and have a place in a creative connection, because it enables a refreshing and liberated view of the context, which is not possible with a strictly applied process that only reflects itself .
So I'm concerned with creating a sound space for sound poetry or a language space for sound poetry, which is not merely derived in a system-oriented manner, but which contrasts what is found in a musically imaginative way. Because the truth only becomes apparent through the experience of the opposite. The furthest connection is sometimes the closest because it reveals the essential, while the systemic immanence risks being system-blind.

Sound poetic texts and political engagement?
Can there be a political dimension to sound poetry?
For me, sound poetry is not just a gimmick, but can also have a political and social dimension.
For me, the onomatopoetic texts do not mean a retreat into inwardness, but rather a "metalingual commitment" that can be much more radical than the direct setting to music of some political pamphlet that has no poetic substance and depth and thus does not produce a lasting effect. Why? Because sound poetry is open and all content can be put into it. Longings, wishes and dreams of a better world that do not have to find their place in semantic formulations and can thus be ticked off in a certain way, but that can be spun on and on in sound poetic creativity.

For me, sound poetry is in a way a cry of the speechless.
Thus the sound poetry itself becomes a metaphor for the speechlessness of the oppressed. If, as a composer, I feel obliged not only to pay homage to l'art pour l'art aesthetics, but also to raise my voice against the oppression of the speechless as far as I can, then I can only do this with symbolic, artistic means . In addition to the musical code, sound poetry is also a code that can, so to speak, give the speechless a voice.

General thoughts on sound poetry
Since sound poetry lacks semantics, it must make up for it with greater phonetic richness. The fact that it can be more interesting phonetically is also its strength over semantic language. This is carried out systematically, for example, in the de la Rue transcription in the third part of the soprano-baritone duo »Blay«. No consonant is repeated. (Only the consonants C, F, H, N, P, S and V are missing from the alphabet.)

I try to explore different forms and possibilities of communication with asemantic texts. How far can the available material go? How far can you still trust him?
My onomatopoeic texts are also a metaphor for the linguistic variety of sounds that we encounter on the streets in everyday life. How often do we only hear incomprehensible asemantic sounds when someone speaks into their mobile phone in a language that is foreign to us? How much do we still understand of what is being said around us? How much incomprehensible surrounds us every day? And yet we can guess the meaning of the expression of the gesture. It is like a living universal language that expresses its meaning through the expression of its sounds. Sound poetry reflects our selective perception, as there cannot be absolute (all-encompassing) perception for earthly beings.
In the oral area, the children of immigrants, who modify the German language in a very idiosyncratic and original way, prove that language also works if the established grammar and spelling rules are not followed. And in the written field, the millions of text messages in Swiss-German dialect, for which there is no binding orthography, prove that written communication can also follow free phonetics.

There is also a personal aspect that made me use my own onomatopoeic texts: I am so full of onomatopoeia inside that there is currently no space in my music for other poetic texts. When I hear the vocal lines of my compositions, the sound poetry just bubbles out of me. Nevertheless, I can imagine an opportunity for further development to play around semantic texts with sound poetic texts, expand them and lead them into unfamiliar areas.

The unspeakable
I want to leave the unspeakable in the unspeakable and express it through music. Every semantic word is too profane for the unspeakable, every linguistic image, every adjective too worn out.

Rene Wohlhauser

RENÉ WOHLHAUSER
THE MARAKRA CYCLE

Mira Shinak for soprano, flute and piano, on an own onomatopoeic poem (2006)
Ergon 33, music work number 1307

Momentary forms, high-contrast structures and characters between complexity and simplicity, combined with a special kind of lyricism, introduce the piece and seek to form productive connections. Special attention was paid to the resulting lines of force and the effects of their formal dramaturgy on the change in the speed of perception. This change in the tempo of perception can be experienced particularly clearly in the contextual embedding of the anti-solo of the piano. With regard to a freely discursive musical logic, parallel to the examination of different forms of perception, I emphasized the development of a grammar of constructive consistency, in which several paths are always open, but in which the path once taken can be perceived as consistent . This is intended to achieve coherence that counters arbitrariness with commitment.
The onomatopoetic text strives at its level to create a stringent connection of free elements and thus reflects the compositional process on the one hand and on the other hand it is in the service of the constant search for new areas and possibilities of expression.

Mira Shinak
sora kami
nika tora
goteri
mira siga
lakareme

mira shinak mishra ke
rakni sokne makra le

Hurray nikna sama tok
sina rokne shara gok

Mo ro no go like that

lakme tokme smakra ki
rakno sekne microli

hero nokra simsa lock
Shera Gima Shandra Sock

'Srang for soprano, flute, clarinet and violoncello, on an own onomatopoetic poem (2007)
Ergon 36, music work number 1359

The piece follows a concept in which fragments repeatedly become independent, detach themselves from their previous context, reassemble and thus constitute a new starting point from which a new compositional direction then develops.
If one does not understand fragments as an arbitrary juxtaposition of themselves, but as the smallest units of constantly changing constellations, which become binding in their respective coincidence of relationships and circumstances as starting points of new processes, then this view very soon reveals something metaphysical and philosophical. Isn't the starting point of each life like throwing the dice again? And every living being has to find its own way of life from this random initial constellation.

And also on the further path of life the living being is confronted with the fragmentary conception of the world. Fragments as a metaphor for (every living being's own) selective perception, which nevertheless tries to come to a uniform, meaningful assessment. (In contrast to the idea of ​​an absolute (divine?) perception that is able to record and interpret all conceivable aspects at the same time.) Fragments as an image for fragmentary everyday experiences. The life that is put together from the most disparate impressions and yet is presented by many as a unit in retrospect. Fragments that develop their own dynamic in their respective constellation and (in the sense of chaos theory) create unusual, new situations.

Nobody can know everything. Our knowledge in its fragmentary constellation shapes our view of life and our perspectives, which are often contrary to the perspectives of other people with a different fragmentary life experience. Human behavior as a result of fragments of fallen knowledge.

What does this mean compositionally? Designing complex microstructures, working with fragments from a fragmentary world, which combine to form new sound conglomerates that may open up new experiences and perspectives for the audience.

'Srang
Myllko rilli hamatri
Sanaroggo shamari

Nallti gimmi kasari
Shumurekke fasali

Kiam song trang gon

Mimikra rakatotosiri rokome
Rakami morokiro rolala sori
Semeretti rikisifa

In my day molle sëën kon

Mekoro risitotokara kramimi

ouae iea uo…

Riggli samma nolli Gebbi
Nakrishora sikra teft

Huk lak sol take
Prango lama solo tar.

sokrak for soprano, flute, clarinet, violoncello and piano, on an own onomatopoetic poem (2008)
Ergon 39, music work number 1494

How can sonority be structurally composed in such a way that it transcends itself and achieves depth of expression?
How is it possible, by exploring the depth dimension of sound, to find the point at which all differentiated structures turn into a sound experience or are no longer perceived as individual structures, but only as a »sound expression«?
How do sound transformations, sound contrast or sound modulations have to follow one another in order to result in a “sound form” that can be understood and understood by hearing?
When do objective sound shapes turn into subjective sound emotion?
In this context, what is the function of time in the course of which the sonic dimension unfolds its intensity?

These are some of the questions that occupied my mind while working on this composition.

It was therefore a question of examining the effect of sound perception, the mode of action of sound-structured time, the temporality of the sound flow, the sound-flowing time, the sound-structuring of time as a quality of perception on perception.

What changes in perspective enable fleeting sound traces to emerge from the shadowy sonority and turn into a sonic embodiment of expression, into real presence and get stuck in the filter of perception? Ultimately, a concept of raising awareness of sound perception.

In this piece, this occurs with a clear formal concept: in the first part, the music grows out of the pre-tonal world of noise. In the second part the tone is found and the music develops from this one tone. In the third part, the hitherto held back stock of sounds explodes in overabundance, which turns into a global sonority grounded in a layer of noise. In the fourth part, the structures of the first part return in a different form, with the players no longer making their structures sound instrumental, but using mouth noises. In this way, all parts are structurally connected to one another.

It is also about exploring different mixing and merging possibilities of speech sound and music:
1st part: in the noisy
2nd part: in the standing sound
3rd part: in the virtuoso line
4th part: in the vowel equivalent

sokrak
ssh, rg ts, tok rik sak, shama;
sr, tg fs, fok sik rak, saga;
sl, fg ps, pok nik hak, mala;
s ch, pg ks, kok hik nak, laga.

sch s, chr tl, tux rex söx, schomo;
sch r, tr fl, fux sex röx, sogo;
sch l, fr pl, pux nex höx, molo;
sch ch, pr kl, kux hex nöx, logo.

SS-sokraks.

umu, su, lagu, res;
hösökö;
shomo, noro wago;
rusu, maru, fez;
rökosö;
wara, massa, ga, lava, sala, rana, ga, marana, laga, nalamasa;
Sakarala, ga.

sutamu, misorex, karamalogo;
mikara laga moti;
sorala gara sori;
kikara sara kori;
mikaki koki karo, sokaki kokika kakiso krak.

No, lagaro;
lem gira;
sorega.

sox rex, schomo;
moscho tux;
röx sex, sogo fux.

höx nex pux, molo;
nope hex, logo kux.

lax, moga, nox, wira.

So, marago;
a kira;
wosema.

uma suta rome;
fare krola son.

uma suta romelo;
melore sore.

sak rak hak nak;
shama laga.

well noin for,
nojojoin for nojojoin,
forororor noin noin for,
no join foror,
for noin,
no fororor,
noin najain noin fororor,
no foror,
for najain noin.

ma; sik rak, saga;

sö lö, fog pis, poka nika haka, mala;
so ss chi, pago kaso, koka hika nak, laga?

Iguur-Blay-Luup for soprano solo, soprano-baritone duo and soprano with small ensemble (bass flute, bass clarinet and violoncello), on own onomatopoeic poems (2009)
Ergon 40, musical work numbers 1517, 1519, 1527

In the emblematics of the fictional language Sulawedic, »Iguur« means a metaphor, which in »Blay« is bewildered by an unexpected resonance, only to be resurrected in »Luup« in a changed, so to speak purified form and in a different context.

Various texture types characterize the first piece igur for soprano solo: Urged cries of distress are thrown into the silence at the beginning, separated from each other by pauses in tension. Gradually, however, dialectic contrasting material is infiltrated (quasi spoken). After an accentuation of the contrasts in the 2nd part, the 3rd part becomes much denser and more lively, only to end with long tones and a whole bar break as compensation. The glissandi are formally at the beginning of the 4th part, which is now more special and experimental, until correctly spoken for the first time marks the beginning of the last part, in which different texture types come together.

The second piece blay for soprano-baritone duo is also divided into three formally clearly distinguishable parts by means of different structural types, separated from each other by short spoken interludes and gradually accelerated by a system of tempo modulations. While the first two parts of this piece are canons, the third part consists of the transformation of a duo of the 15th/16th century canon master. Century, Pierre de la Rue, the age of the emergence of emblematics in European art. Due to its three-part structure, this central piece refers to the entire three-part cycle in the manner of a triptych.

In the third piece oops for soprano and small ensemble the soprano adopts the structures of igur together with the third tones in a different form and enters into a musical dialogue with the other instruments. At the beginning only the soprano has third tones, the instruments do not react to it. Only from the region of the golden ratio, which is marked by bar 48 as the only tacet bar in the piece, do the instruments also take on third tones. Conversely, the soprano gives up its changes from the same point and remains the same as in igur. The title oops has nothing to do with the English word "loop". Rather, by giving this title, I am consciously defending myself against the appropriation of certain sound combinations by the fashionable use of language.

igur
Nomia brambora mi hamo roma
Taregami ma more ma
Salo rimano peri
Emalora Rabilo
Mahagerabo lamimo rabola
Mira even pora
Sorami lore figa siramo
Taregami more ma tama re.

Soramo paritola some
Mariolao kora
Logare mamse ria nagg sorilo fira lame
Sole mam legg nock siloma regg selo.
Seriamalo filaresola mera
Siri gigg hirimili sila
Serola sole seramelo
Somore lopomo logore me se re na
Naharamala ra sa na ru sö meo soiguro.
Noa sao maoe
Rale mado
Huma wala nor.
Fabatto jatorre just bijimare sone sora la sone re Ra.

Sema no rome remoramo roma
Marsigari moremo
Noa mima evene
Logare Seriamalo mola Sole Siri gigg hi Ra
Senema sogg lama
Sekhanami lore Marisabora
Long Iguur bosak.

blay
blay
Hanagomo rimo labo ra me sorosi?
Narome karami loppi ra
Somme kama lariba no
Sek nok mario sora lema
robandangan
Blay

Hagonamo moribola ralame bimo rosi?
Soraka merona mira loppi ramo
Maka laba rippilo mirolano
Mora noma riomu raso male
robandangan
Bloy

s, tgtgtg, rt, ch, schi ro, sg to re, margg
se se rögtschugg, ramalabara, mila ko sek, moroke wragg

Osi meama
Laremono
Ome nora no do ro nomo me pa rame
Domo ro rora damala ra
Oreo kara doremea logame me logo
Doro Doreme Sugimotora

Masiome mogiame rapa dioma
Lammo no rio
Dome donomera rameno
Do ro mono mera para rapame
Domo donomoro rama dama dara lama reo
Ore dome rome mero domo me reme me
Seneme Doro Doreme Sugimotora

ülp char og mud, saraba pomi
biriba solapo upmorem marago

Remi kun töwi be gela dozia qua.

oops like "iguur"

Charyptine for soprano, baritone, flute, clarinet, violin and violoncello, on an own onomatopoeic poem (2010)
Ergon 42, music work number 1559

This piece is about the possibilities and impossibilities of interaction, mixing and role reversal between vocal and instrumental sounds. This corresponds to the overlapping and mutual penetration of individual time levels, which thus become something like a new dimension of time perception. It is about exploring the various in-between areas between whispered, spoken and sung, both vocally and instrumentally, about the search for sonic and temporal gaps and for a different category of material that is neither spoken nor sung. Fragile states of vocal and instrumental expression should be made audible.

The piece consists of three cycles. The first cycle addresses the juxtaposition and gradual intertwining of vocal and instrumental phrases. In the 1nd cycle, the instrumental develops out of the vowel and distances itself from it by increasingly organizing the passage of time differently. Consequently, the 2rd cycle consists only of vocals, which avoid any contact with the instrumental and thus become instrumental, so to speak.

The onomatopoeic texts reflect the applied ("cryptic") compositional processes, for example by using the title Charyptine in the vocal duo parts constituting the work is hidden and played around in text fragments that are torn apart and sound-like, but without appearing verbatim.

Charyptine
(Introduction: mixed sound of «ss» and «f»)

(Introduction: soprano)
Se Charyptin
Me gara
Lapare kar more

(1st cycle, 1st phrase, baritone)
Sh ss g dgtgtg
Börödrö dg r
Brr zg
Lör ssg tgtg
Chigaraz tgtgtg
Brr dg like that

(2nd phrase, soprano)
Mata saraga meramole
Sarameragoma
Morasome tara

(3rd phrase, baritone)
Sg rrtsch rö
Börodrö tsu
Girabaraj
Rrchgadru
Sg dr

(4nd phrase, soprano)
Mera liba
Mosiralo
Me karilomagore
Meralibo sela

(Baritone)
Ora loba
sole gokala

(5nd phrase, soprano)
Goodbye
Mekratulamo
Wa ga hare meka

(Baritone)
Came rehab ga wa
Oh well
Molatukrame

Pu

(6nd phrase, soprano)
Gere mere
Schae te
banter life

Sha saga ma
Mere te

banter life
Gere mere
Schae te

(Baritone)
Sha saga
Tegetetege

Legere mere te

Brro zigo
Lössaga
Tegetege

Chigaraz
Tegetetege

Brro digo like that

Sha saga
Tegetetege

(2nd cycle, 1st part, soprano)
Scharuto maragini
Share mile gere morato
Lomo mate

Sha ronagana sala
Me korete morolo
Karamato la wera
Ga sorada
Mare lo ganorama

Ma sore la magore
Serola gere

shame ego
Sharuto lame
Shamera

(Baritone)
Scharuto
Share mile loema

Sharona mola
Marelo gano
Seva Roma

Shame go
Sharuto lame
Shamera

Lo pot make
Wigare nimayu pa
Sta slokare
Marido stun rupa me

Sale da gawe pero
Mora name

(2nd cycle, 2st part, soprano)
Humara as nekan
Morelamu
Baramala
Kara gates
Wore tola
Gorema no laba
Napo sora
Karamalapa
Gore mola doga
Sora pawara
Barakra tara
Loma gorano
Wa loba
Barokra tomo

(3rd cycle, baritone)
Sharuto rame
Mara po lemo
Samo more lote
La bara to
word
Aroma re moto

Rüscha woreto
Gara no lamo
Saro lore sote
Ma gare no
sack
Ore me ge loto

(Soprano)
Tomo re ma roa
Awesome

To raba la
Telo remo mosa
Mole po rama
Merato Rüscha

Marakra code Ø for baritone solo, on an own onomatopoetic poem (2011)
Ergon 44/IV, musical work number 1606
and
Marakra Code 2 for soprano, baritone, flute, clarinet, violoncello and piano, with percussion, on an original mixed poem between sound poetry and semi-semantics (2011)
Ergon 44/II, music work number 1604

A "code" is i.a. a key for transferring ciphertexts to plaintext and vice versa. For example, in Morse code, a dot is considered a "function" or "representation" of the letter "e." Or in technology, speed is considered a "function" of distance and time.
In mathematics, a "function" or "map" is a relationship between two sets (A and B), the elements of one set (function argument, independent variable, x-value) elements of the other set (function value, dependent variable, y- value) assigned. There are u. a. injective functions (each element of A corresponds to only one element in B (this results in the so-called image set), whereby additional, undefined elements can occur in B), surjective functions (several elements of A can be assigned to the same element in B) or bijective functions (exact pairings between the elements of A and B with no additional elements).
Is there a code that makes unfamiliar sound sequences understandable? This question can relate to both language and music. There is e.g. B. the well-known question of whether there is a code for hearing or understanding contemporary music. More interesting for me would be the question of whether there is a code that we could use to open doors to as yet undiscovered musical worlds.

Sometimes we experience an intuition, as if a code were thrown at us and a sudden insight made something suddenly clear to us that we did not understand before. There is a sudden, striking turning point in this piece. After that, the onomatopoeic syllable sequences of the beginning appear transformed into semi-semantic text fragments, embedded in an atmospherically and structurally changed musical environment.

Marakra code Ø
(Baritone)
Maua losao was
namachkra
Ma na goou
Moa lonu sh
Rumapo wutu
Dojuga ugh
orahu
Marano
gascha so ragadibo sat quickly

Marakra code 2
(Baritone)
Marakra imola
Sorala noma
Mabara noa
sao roao

(Soprano)
Continents
Rao roao

(soprano and baritone)
sh ss k rr

(Soprano)
sh tttt uh
(Baritone)
ss ss ss kpt
rk rr ss
kkkkk uh

(Soprano)
f

(Baritone)
sh sh ss

(Baritone)
ss kr tsch kp
huh

(soprano and baritone)
Ra

(Baritone)
ch krzk

(Soprano)
tss

(Baritone)
phe k

(Soprano)
maharakraha
Sora Mekarobita
Metarona Maka
Loparita Sol.

Sikorimata Maro
noremalaso
So geramato Lo.

Kola mora
Sora mati
Porato.

Saro poramatuba
Lakoba ma bora.

Oratukamo
mala bata
Ah raka
lato lora.

Magofito
Mara korata
Aro Ume
Lokeramo.

Marek
Pokoteramo nago
La mogepo
Are sari.

Or Ama?
Ore kama tota
Organ
Moripotaga mopa

Aloma
Granny gorata ka.

(Soprano)
uhh...

(Baritone)
Mora labora
omala ro

(Soprano)
Maro lobara mo

(soprano or baritone)
pch

(Baritone)
World in space and...
Didn't...
wherever...

(Soprano)
… maybe yes …
has me
Where …

(Baritone)
Now as...
here -
… not for nothing …

whiff as…

(soprano and baritone)
Ro [ua]

(Baritone)
f ss-sh

(Soprano)
played by the circle

(Both)
do do do...

program:

The Marakra Cycle
for soprano, baritone and chamber ensemble, to sound poems by the composer (2006–2011)
Played by the Ensemble Polysono at the European tours
in 2008*/2009**/2010***/2011****/2012*****

[01] Mira Shinak (2006) * 11:10
for soprano, flute and piano

[02] 'Srang (2007) * 10:29
for soprano, flute, clarinet and cello

[03] sokrak (2008)** 10:32
for soprano, flute, clarinet, cello and piano

Iguur-Blay-Luup (2009)*** 16:18
for soprano solo, soprano-baritone duo and soprano with small ensemble
[04] igur 04:20
[05] blay 05:32
[06] oops 06:23

[07] Charyptine (2010)**** 12:40
for soprano, baritone, flute, clarinet, violin and cello

[08] Marakra code Ø (2011)***** 02:12
for baritone solo

[09] Marakra code 2 (2011)***** 16:16
for soprano, baritone, flute, clarinet, cello and piano, with percussion

Total playing time: 79:52

Ensemble Polysono
Christine Simolka, soprano Ursula Seiler Kombaratov, flute Igor Kombaratov, clarinet
Markus Stolz, cello René Wohlhauser, piano/baritone/conductor

Guests: Tabea Resin, flute [01] Marzena Toczko, violin [07]

Press:

February 2016

Pierre Rigaudiere

 


01/14

sound poetry

The Swiss René Wohlhauserist is a composer, pianist, baritone, music teacher, theorist and writer all in one. Some of this artistic multitasking is combined on this CD, which Wohlhauser recorded with the Ensemble Polysono. The interpretive quality is correspondingly sophisticated!

“The Marakra Cycle” (2006-2011), a compilation of pieces based on self-written poetry in fantasy language, contains a good portion of esotericism, but also almost Webernian clarity, compositionally impeccably well heard. You could also put it this way: If you threw Webern and Scelsi into one pot, Wohlhauser would come out of it.

[...]

Dirk Wieschollek

 

Item number

Brand

EAN

Cart

Sign up for the brand new NEOS newsletter.

X